| | | | | | |
Chi siamo | TraducIT NON è un'agenzia di traduzioni, bensì il nome commerciale scelto per il mio nutrito gruppo di collaboratori madrelingua altamente qualificati in molteplici settori. Mi chiamo Mariangela Bellu, sono insegnante di italiano, traduttrice-interprete giurata di spagnolo, vivo a Salamanca (Spagna) e ho fatto della mia passione per le lingue un'autentica professione, supportata da: una Laurea (Università degli Studi di Siena) e un Dottorato di Ricerca (Universidad de Salamanca) in Lettere Classiche; molti anni di esperienza (dal 1992) nell'ambito della traduzione e dell'insegnamento dell'italiano, la mia lingua madre; una formazione permanente in entrambi i settori; risorse e strumenti costantemente aggiornati; il titolo di Traduttrice e Interprete giurata di italiano <> spagnolo nominata dal Ministero degli Affari Esteri spagnolo (MAEC). | Etimologia > Traducit è la terza persona singolare del presente indicativo di traducere, il verbo latino che tra i suoi significati ha anche quello di «tradurre»... Lo abbiamo scelto per evidenziare che ci dedichiamo principalmente alla traduzione professionale. > D'altra parte, con la grafia «TraducIT» abbiamo voluto sottolineare che siamo specializzati nella traduzione diretta e inversa dell'italiano, la lingua della sua creatrice, la quale rivede personalmente tutti i testi tradotti in detta lingua dai suoi collaboratori, per garantire che soddisfino i più alti standard di qualità. | |
|
|
|
| | | | | |
| |
|
|